- Sie sind hier:
- dit un dat
- Plattdeutsch
- Hochdeutsch-2016
"Sabbelköppe" haben sich innerhalb des Jahres 2016 leider nicht eingestellt
..und damit hat sich der Weg für örtliche sprachliche Interpretationen in 2016 nicht geöffnet. Unabhängig aber davon, hier eine neue Ausgabe, nennen wir es ab sofort "Denkershüser Platt" plus jeweilige Jahreszahl. Hier also "16"
Hier sind einmal ein paar umgangssprachliche Sätze dargestellt.
Auf Hochdeutsch im Denkershäuser Platt - 2016
1 | Woi harren huite Middagg Briunkohl un Klümpe | Wir hatten heute Mittag Braunkohl und Klümpe |
2 | Aber laat man soin | Das soll dahingestellt sein |
3 | Meck passet moine Hosen nich mehr, eck mött afnühmen | Mir passt meine Hose nicht mehr, ich muss abnehmen |
4 | Hei hät soin Hius warm aferetten | Er hat sein Haus genzündet |
5 | Af un toi kroigen de Kinder mal en Groschen | Ab und zu kriegen die Kinder einen Groschen |
6 | Den Posten in Vorstanne konne hei seck afwimmeln | Er hat sich den Vorstandsposten nicht aufhalsen lassen |
7 | Dat ist mal en ackerad Mäken | Das ist mal ein ordentliches Mädchen |
8 | Dat kümmt nich alle Dage vor | Das kommt nicht alle Tage vor |
9 | Hei is nich mehr ganz alleene | Er ist betrunken |
10 | Hei löppt jümmer alleene rümmer | Er ist immer allein |
11 | Ault weren deit`n von alleene | Alt wird man von selbst |
12 | Häst du das alles sülm eknüttet? | Has Du das alles selbst gestrickt? |
13 | An Sunndagg is keine Kerken | Am Sonntag ist keine Kirche |
14 | Wat wutte `e denn anbuien? | Was willt du denn anbauen? |
15 | De Schokolade wass all anebroken | Die Schokolade war schon angebrochen |
16 | Hei drohe ünne wecke an | Er drohte ihm Schläge an |
17 | Woi häbbet de Kartuffeln all anehacket | Wir haben die Kartoffeln angehackt |
18 | Nui woll et angahen | Nun wollen wir anfangen |
19 | Hei hätt nix te anken | Er hat keine Sorgen |
20 | Dui härrest auk ankloppen können | Du hättest auch anklopfen können |
21 | Hei konne et dreihen un wennen | Er kann es drehen und wenden.. |
22 | Nui langet man teo | Nun langt mal zu |
23 | De Kinder aret nah ühren Vader | Die Kinder kommen ganz nach dem Vater |
24 | Dei hät doch nix, dat is en armen Slucker | Der hat doch nichts, das ist ein armer Schlucker |
25 | De Augen sind meck oberegahen | Die Augen sind mir übergegangen |
26 | Nui hault de Auhern stoif | Nun halt die Ohren steif |
27 | Nümm doine Backebieren wie `er mie | Pack deinen Kram wieder ein |
28 | Ümme Klocke teine sall eck nah`n Backhuise kumen | Um zehn Uhr sill ich zum Backhaus kommen |
29 | Eck baldere deck ein | Ich gebe dir eine Ohrfeige |
30 | Den häbbe eck en Balg vullelogen | Den habe ich mächtig angelogen |
31 | De Kinder baljen seck all wie`er | Die Kinder zanken und streiten schon wieder |
32 | Eck harre en Bammel, datt Vader dat ruit kroigen die | Ich hatte Angst, dass Vater das rauskriegen würde |
33 | Hei gung en bettchen bange an de Sake ran | Er ging ein bischen vorsichtig an die Sache ran |
34 | Inne Arn wass wie`er ne bannige Hitte | In der Erntezeit war es wieder eine gewaltige Hitze |
35 | Woi gahet up`n Barg | Wir gehen auf den Berg |
36 | De Junge kamm un harre en Bärensmacht mie`erocht | Der Junge kam und hatte einen Bärenhunger |
37 | Düsse Stänkerbpott kann seck nich barjen | Dieser Stänkerpott kann sich nicht beherrschen |
38 | Dui barmst meck | Ich habe Mitleid mit dir |
39 | Wu kann ein seo baslig soin? | Wie kann man so zerstreut sein |
40 | Eck könne basten vorr Ärjer | Ich könnte vor Wut platzen |
41 | Kumet jiu`e Bauhnen all? | Kommen eure Bohnen schon (aus der Erde) |
42 | Eck gah nah`n Bedde | Ich gehe zu Bett |
43 | Wer tiuschen will, will auk bedreigen | Wer tauschen will, will auch betrügen |
44 | Mak man nich seo en bedreuwet Gesichte | Man man nicht so ein betrübtes Gesich |
45 | Wat sall dat denn bedui`en? | Was soll das denn bedeuten? |
46 | Wenn dui dat nui nich gegreppen häst… | Wenn du das jetzt nicht begriffen hast.. |
47 | Nui bekrüme eck meck sachte wie `er | Nun erhole ich mich langsam wieder |
48 | Dei hät aber en Benühmen | Der hat aber ein Benehmen |
49 | Beseuket ösch mal | Besucht uns mal! |
50 | Eck häbbe meck anders besunnen | Ich habe es mir anders überlegt |
51 | Kannst`e denn auk betahlen? | Kannst Du auch bezahlen? |
52 | Eck mött de Bedden betrecken | Ich muss die Betten beziehen |
53 | Nui make mal en bettchen hin | Beeil dich mal ein bischen |
54 | De Geschichte sall damie nui ühr Bewennen häbben | Die Geschichte soll damit beendet sein |
55 | Eck will mal nah`n Wedder kucken | Ich will mal nach dem Wetter sehen |
56 | Hei biewere an ganze Balje | Er zittert am ganzen Leib |
57 | Hei buit`et seck en Huis | Er baut sich ein Haus |
58 | Hei harre nix an`n Feuten, prahle aber wie`en Bui`ere | Er hat nichts an den Füssen, prahlt aber, als wenn er Bauer wäre |
59 | Eck häbbe de Arboit biuten fertig, nui kann et Winter weren | Ich habe die Arbeit draußen fertig, nun kann es Winter werden |
60 | Et hätt ne blage Schörrten ümme | Sie hat eine blaue Schürze um |
61 | Eck will nah Huis, eck mött noch blankmachen | Ich will nach Haus, ich muss noch putzen |
62 | Es werd Harvest, de Blä`ere werden bunt | Es wird Herbst, die Blätter werden bunt |
63 | Blaut nich nahlaten | Bloss nicht nachlassen |
64 | De Wösche wurd teon Bleiken up de Wischen uiteleggt | Die Wäsche wurde zum Bleichen auf die Wiese gelegt |
65 | Hei bleo`e ass wenn se ne afstoken harren | Er blutet, als wenn man ihn abgestochen hätte |